Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 21:1
BLV
1.
וַיְהִי H1961 רָעָב H7458 בִּימֵי H3117 דָוִד H1732 שָׁלֹשׁ H7969 שָׁנִים H8141 שָׁנָה H8141 אַחֲרֵי H310 שָׁנָה H8141 וַיְבַקֵּשׁ H1245 דָּוִד H1732 אֶת H853 ־ פְּנֵי H6440 יְהוָה H3068 ס וַיֹּאמֶר H559 יְהוָה H3068 אֶל H413 ־ שָׁאוּל H7586 וְאֶל H413 ־ בֵּית H1004 הַדָּמִים H1818 עַל H5921 ־ אֲשֶׁר H834 ־ הֵמִית H4191 אֶת H853 ־ הַגִּבְעֹנִֽים H1393 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
1. και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S λιμος G3042 N-NSM εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF δαυιδ N-PRI τρια G5140 A-APN ετη G2094 N-APN ενιαυτος G1763 N-NSM εχομενος G2192 V-PMPNS ενιαυτου G1763 N-GSM και G2532 CONJ εζητησεν G2212 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM επι G1909 PREP σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM αδικια G93 N-NSF δια G1223 PREP το G3588 T-ASN αυτον G846 D-ASM θανατω G2288 N-DSM αιματων G129 N-GPN περι G4012 PREP ου G3739 R-GSN εθανατωσεν G2289 V-AAI-3S τους G3588 T-APM γαβαωνιτας N-APM



KJV
1. Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David enquired of the LORD. And the LORD answered, [It is] for Saul, and for [his] bloody house, because he slew the Gibeonites.

KJVP
1. Then there was H1961 a famine H7458 in the days H3117 of David H1732 three H7969 years, H8141 year H8141 after H310 year; H8141 and David H1732 inquired H1245 H6440 of the LORD. H3068 And the LORD H3068 answered, H559 [It] [is] for H413 Saul, H7586 and for H413 [his] bloody H1818 house, H1004 because H5921 H834 he slew H4191 H853 the Gibeonites. H1393

YLT
1. And there is a famine in the days of David three years, year after year, and David seeketh the face of Jehovah, and Jehovah saith, `For Saul and for the bloody house, because that he put to death the Gibeonites.`

ASV
1. And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Jehovah. And Jehovah said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.

WEB
1. There was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Yahweh. Yahweh said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.

ESV
1. Now there was a famine in the days of David for three years, year after year. And David sought the face of the LORD. And the LORD said, "There is bloodguilt on Saul and on his house, because he put the Gibeonites to death."

RV
1. And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of the LORD. And the LORD said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.

RSV
1. Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the face of the LORD. And the LORD said, "There is bloodguilt on Saul and on his house, because he put the Gibeonites to death."

NLT
1. There was a famine during David's reign that lasted for three years, so David asked the LORD about it. And the LORD said, "The famine has come because Saul and his family are guilty of murdering the Gibeonites."

NET
1. During David's reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the LORD. The LORD said, "It is because of Saul and his bloodstained family, because he murdered the Gibeonites."

ERVEN
1. While David was king, there was a famine that continued for three years. So David prayed to the Lord. And the Lord answered, "Saul and his family of murderers are the reason for the famine, because he killed the Gibeonites."



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 21:1

  • וַיְהִי H1961 רָעָב H7458 בִּימֵי H3117 דָוִד H1732 שָׁלֹשׁ H7969 שָׁנִים H8141 שָׁנָה H8141 אַחֲרֵי H310 שָׁנָה H8141 וַיְבַקֵּשׁ H1245 דָּוִד H1732 אֶת H853 ־ פְּנֵי H6440 יְהוָה H3068 ס וַיֹּאמֶר H559 יְהוָה H3068 אֶל H413 ־ שָׁאוּל H7586 וְאֶל H413 ־ בֵּית H1004 הַדָּמִים H1818 עַל H5921 ־ אֲשֶׁר H834 ־ הֵמִית H4191 אֶת H853 ־ הַגִּבְעֹנִֽים H1393 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S λιμος G3042 N-NSM εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF δαυιδ N-PRI τρια G5140 A-APN ετη G2094 N-APN ενιαυτος G1763 N-NSM εχομενος G2192 V-PMPNS ενιαυτου G1763 N-GSM και G2532 CONJ εζητησεν G2212 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM επι G1909 PREP σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM αδικια G93 N-NSF δια G1223 PREP το G3588 T-ASN αυτον G846 D-ASM θανατω G2288 N-DSM αιματων G129 N-GPN περι G4012 PREP ου G3739 R-GSN εθανατωσεν G2289 V-AAI-3S τους G3588 T-APM γαβαωνιτας N-APM
  • KJV

    Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David enquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.
  • KJVP

    Then there was H1961 a famine H7458 in the days H3117 of David H1732 three H7969 years, H8141 year H8141 after H310 year; H8141 and David H1732 inquired H1245 H6440 of the LORD. H3068 And the LORD H3068 answered, H559 It is for H413 Saul, H7586 and for H413 his bloody H1818 house, H1004 because H5921 H834 he slew H4191 H853 the Gibeonites. H1393
  • YLT

    And there is a famine in the days of David three years, year after year, and David seeketh the face of Jehovah, and Jehovah saith, `For Saul and for the bloody house, because that he put to death the Gibeonites.`
  • ASV

    And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Jehovah. And Jehovah said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.
  • WEB

    There was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Yahweh. Yahweh said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.
  • ESV

    Now there was a famine in the days of David for three years, year after year. And David sought the face of the LORD. And the LORD said, "There is bloodguilt on Saul and on his house, because he put the Gibeonites to death."
  • RV

    And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of the LORD. And the LORD said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.
  • RSV

    Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the face of the LORD. And the LORD said, "There is bloodguilt on Saul and on his house, because he put the Gibeonites to death."
  • NLT

    There was a famine during David's reign that lasted for three years, so David asked the LORD about it. And the LORD said, "The famine has come because Saul and his family are guilty of murdering the Gibeonites."
  • NET

    During David's reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the LORD. The LORD said, "It is because of Saul and his bloodstained family, because he murdered the Gibeonites."
  • ERVEN

    While David was king, there was a famine that continued for three years. So David prayed to the Lord. And the Lord answered, "Saul and his family of murderers are the reason for the famine, because he killed the Gibeonites."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References